|
30 march 7 = 10.spring 12.moon 50.spaceage WELL OKAY FIRST after a couple hours on internet I come downhill from Otay by bus to the Zona Rio and Centro. Then I cross over on foot back toward the San Ysidro mcdonols where B and J are going to meet A and me at 5:30 but I know they will be there at 4:30 because California on the other side is already on daylight saving time and Mexico doesn't go to summer hour until next month. |
|
|
|
And I also know that for the same reason, time-change, A won't show up until maybe SIX o'friking CLOCK because she thinks it's still only five-thirty AND IT IS HERE in Mexico, my dear friends, oh yes, for another couple weeks, and besides that being a delicious, beautiful and fashionable Mexican lady (oh her husband I hope he knows how lucky, blessed and fortunate he is to have children by her and one hopes to love her too) where was I... oh yes being fashionable she will show up maybe by six, just about the time the sun sets oh oh no more natural light for filming because that is what they have come to Tijuana to do film some local poets and poetry. Later on they want to film P and R and E and... | ||
|
And so sure enough I get there at 4:42 and there enough they are B and J, and we sit around for an hour waiting for A to show up and well she is only ten minutes late which testifies to how important this is to her filming one of her poems but hell she's pretty damn good usually about time yes you remember she got bent out of shape when we read for twenty minutes instead of ten last month was it only last month no by the time you read this it will be april already so it will have been month before last yes but today no still the end of march and last. Okay. ANYWAY we finally we finally all got together and bundled along the boulevard in B's new hybrid oh my I was so excited a real hybrid car that goes humm mmmmm instead of chugga chuffa chugga chuffa chugg and we went to the ICBC and J and B recorded A reading her poem for F and then I read the translation but I insisted the filming be of me reading the translation to her because she wrote it and I hold myself to a far higher standard of self-interest than me myself and I alone I know the film or at least I think the film will look better with a two-for setup of the translator reading to the poet and if the film looks better than that then we go over to CECUT to watch a documentary film about the plumed horn el corno emplumado a poetry magazine from the 1960s that published both angloamerican and latinamerican poets before it was finally shut down by the government after the massacre of tlatelolco after the film some local poets talk about the political condition of poetry now and then, except for Gilberto Zuñiga who thought it was to be a reading so he brought poetry to read and of course I am suddenly transported to another heaven I really really love the sound of poetry echoing around a room where people are listening ALL THAT WAS YESTERDAY and now tomorrow the next day I mean today I will have another heaven across the river at ICBC where the poets of the group no lugar will be reading tomorrow I mean tonight I will scribble and scribble and scribble while they read and then tomorrow or the next day when it really is tomorrow or the next day I will create a poem made up of all the words I stole from them.
FOUND . CONSTRUCT . TRANSLATE from the no lugar reading @ ICBC 30.3.7 We got to change things just when I began, ignored, my love, the on-time telephone the very table we are invaded, envy the night the poet field of flower you are the flower in the field you think it means anything I believe two-step thousand and blood no shoving it makes me tremble in you our honey, other mouths neither wind nor cold blessed one who does not repeat I am tide and light that was the marine prose night has arrived in your womb there is no place for noise tasting your stories of crows and reptiles punta banda & a fixer-upper I keep the gifts because it's Tuesday and the trash is coming lip cruise liner visitors little christmas lights burning we are from the same death spiderwebs one feels the wind, trapped the orchids open see them ruins the wind, the ants skin answers three times your tongue be silent be silent silent the palm trees neither wide nor efficient there is no rain on the cement not to feel them nor be there the force is brutal I rip you out, open your wings ribs leaving me absorbed the child chooses I agree that it agrees uninvited punishment in my body, my body an infinite hip also paper the ink is, well, invisible Persephone is here, Phallus my invisible, invariable dream is I wake up you move and run run run run black eye pandemic slow vulture time space nervous happy irreverent serious the post-magicas ambient system warriors magic rooted in question, reflection to be a post-magica is liquid transparency half-human half-animal beast lost in the labyrinth of its own life I fall and there is no wind only the fall one voice one captive will thought your mirrors the stone makes circles in the water it was raining do you remember no word, no place ROBERTO . ANTONIO . MARIANA . JOANA . MINERVA GABRIELA . AMARANTA . ARIANA . PATY . & . G |
| |
30.mar.2007 Freyesdaeg :10.primavera/spring 12.luna/moon 50.edad.espacial/space.age![]()
2007 daniel charles thomas
tijuanagringo.com is supported by a grant of memory, server service, and hosting, from medialeft.org, which offers web service provision, administration, writing, and coding, to/for socially conscious and conscientious organizations, projects, and individuals